in accordance with
- 按照;符合;依照;和…一致
-
Most people believe they conduct their private and public lives in accordance with Christian morality .
大多数人认为他们是依照基督教的道德体系来处理自己的私生活和公共事务的。
-
Entries which are not in accordance with the rules will be disqualified .
不符合规定的参赛作品将被取消资格。
-
We should make decisions in accordance with specific conditions .
我们应当根据具体情况做出决定。
-
The scheme has been revised in accordance with the opinions of the masses .
方案已按照群众意见修改了。
-
Those embezzlers and grafters who are reckless with greed must be dealt with seriously in accordance with the policy .
对那些利欲熏心的贪污盗窃分子,一定要按照政策严肃处理。
-
This is not in accordance with the fact .
这与事实不符。
-
A fine will be imposed in accordance with the regulations .
照章罚款。
-
In accordance with her wishes , she was buried in france .
根据她的遗愿,她被埋葬在法国。
-
The field will be marked off in accordance with the special track events which will take place tomorrow .
场地将按照明天举行的专项径赛划出来。
-
Veritable truth is not in accordance with an external .
可证实的真理并不依照外在的东西。
-
The central government is determined to put an end to non-enforcement and lax enforcement of laws and will relentlessly condemn economic crimes in accordance with the law .
坚决改变有法不依、执法不严的现象,毫不手软的依法惩治经济犯罪分子。
-
And there is more to the story , because not only are the devices that house incandescent bulbs shaped to their underlying characteristics , but rooms and entire buildings have been designed in accordance with how incandescent lighting reflects off walls and windows .
更重要的一点是,不仅安装白炽灯的设备的形状需要符合白炽灯的特点,房间和整个建筑都需要根据白炽灯从墙壁和窗户反射的光来进行设计。
-
Whoever refuses to make rectification shall be investigated for responsibility in accordance with the law .
拒不改正的,依法追究责任。
-
Bid will be evaluated strictly in accordance with the indent specifications .
投标将按照订货单的技术条件严格评估。
-
The samples ' managing and using will be done in accordance with international treaties that China has signed or taken part in .
月球样品的管理和使用遵守中华人民共和国缔结和参加的相关国际公约。
-
Their loveliness and holiness in accordance with their exalted station .
他们的美丽和圣洁也与他们的崇高地位相称。
-
Article 27 Under any of the following circumstances , the part of the estate affected shall be dealt with in accordance with statutory succession :
第二十七条有下列情形之一的,遗产中的有关部分按照法定继承办理:
-
and ( 7 ) to conduct its work in accordance with the relevant provisions of the Geneva Conventions and their Additional Protocols .
(七)依照日内瓦公约及其附加议定书的有关规定开展工作。
-
The share reserved shall , if the baby is stillborn , be dealt with in accordance with statutory succession .
胎儿出生时是死体的,保留的份额按照法定继承办理。
-
Any citizen or organization that has obtained such property in accordance with the Law of Succession shall return the original items or make appropriate compensation if the original items no longer exist .
依照继承法取得他的财产的公民或者组织,应当返还原物;原物不存在的,给予适当补偿。
-
Schools are required to adjust the form and content of homework in accordance with the traits of different schooling stages and subjects , as well as the needs and abilities of students .
学校要根据学段、学科特点及学生实际需要和完成能力,合理布置不同类型的作业。
-
Article 5 Audit institutions shall independently exercise their power of supervision through auditing in accordance with the law , and be free from interference by any administrative organ , public organization or individual .
第五条审计机关依照法律规定独立行使审计监督权,不受其他行政机关、社会团体和个人的干涉。
-
The draft law requires catering service providers to guide consumers to order food in accordance with their actual needs . Their menus should include more information and offer different dish sizes , it said .
草案要求餐饮服务提供者引导消费者按需适量点餐,菜单应提供更多菜品信息及不同规格选择。
-
Article 27 Urban people 's governments shall , in accordance with the standards on fire control station construction , set up public security fire brigade , full time fire brigade to undertake fire fighting and rescue work .
第二十七条城市人民政府应当按照国家规定的消防站建设标准建立公安消防队、专职消防队、承担火灾扑救工作。
-
Article 31 Audit institutions shall have the power to require auditees to submit , in accordance with the relevant regulations , their budgets or plans for financial revenues and expenditures or make false reports .
第三十一条审计机关有权要求被审计单位按照规定报送预算或者财务收支计划、预算执行情况、决算、财务报告,社会审计机构出具的审计报告,以及其他与财政收支或者财务收支有关的资料,被审计单位不得拒绝、拖延、谎报。
-
After a fire is extinguished , fire breaking units shall protect fire site in accordance with requirements of public security fire control institutions , accept investigation on the accident and provide accurate facts on the fire disaster .
火灾扑灭后,起火单位应当按照公安消防机构的要求保护现场,接受事故调查,如实提供火灾事实的情况。
-
Units with the conduct of this article shall be punished in accordance with rules of this article ; and the person in charge with direct responsibility or other personnel with direct responsibility shall be disciplinary warning or penalty .
单位有前款行为的,依照前款的规定处罚,并对其直接负责的主管人员和其他直接现任人员处警告或者罚款。
-
A natural person enjoys the right to name and is entitled to determine , use , change , or allow others to use his name in accordance with law , provided that public order and good morals are not offended .
自然人享有姓名权,有权依法决定、使用、变更或者许可他人使用自己的姓名,但是不得违背公序良俗。
-
Article 26 The people 's government at all levels shall , in accordance with the requirement of economic and social development , set up fire control organizations in multi forms , strengthen construction of fire control organizations and the abilities on fire fighting .
第二十六条各级人民政府应当根据经济和社会发展的需要,建立多种形式的消防组织,加强消防组织建设,增强扑救火灾的能力。
-
The entry of nationals from countries having visa agreements with the Chinese Government shall be handled in accordance with those agreements . In cases where another country has special provisions for Chinese citizens entering and transiting on the circumstances .
同中国政府订有签证协议的国家的人员入境,按照协议执行。外国对中国公民入境、过境有专门规定的,中国政府主管机关可以根据情况采取相应措施。